Monday, June 27, 2005

Para quien se interese

Hace algún tiempo ya que ha empezado a circular en ciertos espacios culturales y en internet, un soneto que, tristemente, se atribuye a H. J. Sevilla:

En el silencio vivo de la rosa
Entre la niebla, cima más que honrosa
La tiniebla de una calle de Andaluz
Muestra entera, deslizándose, la cruz

¿Atraviesa el viento palabras que
nombran entre llantos mi fe? No lo sé,
mas no es por tu entereza, Eva de viento.
¿el aire que ocultas? suicidio lento

¡Busco la vida que en ti me da cura!
Asfalto de nácar, caída la miel,
encuentro la noche harto perdida

¡entro en tu mal, tu fruta madura!
La pluma gotea en lluvia tu hiel
Y el nombre del viento inicia la huida.


Es de necesidad imperiosa recalcar que varios herederos de la obra de Sevilla afirman que este no es un soneto del gran escritor, cosa que se encuentra justificada en varios aspectos:
En primer lugar, Sevilla no escribió (o al menos no se conoce nada al respecto) soneto alguno.
Segundo, varios elementos metafóricos de este soneto chocan con el sistema estilístico del autor, que, a pesar de no ser tan preciso debido a la ausencia de la mayoría de sus textos, puede ser reconocido.
Tercero, la construcción formal del soneto no es perfecta, cosa que Horacio Javier Sevilla no permitiría en cualquier escrito suyo.

Pedimos a todos tener recato en lo que a la obra de Sevilla se refiere, ya que existen ahora medios, como el internet y ciertos círculos que erróneamente se autocalifican de literarios, que, ya sea por broma, ya sea por fines de lucro, citan falsamente la obra de este gran escritor ecuatoriano.

Pido también a quien encuentre esta página y conozca algo del escritor, comente en este blog y que nos envíe, si es que tiene, algo de su obra.

Chamo.

Primeros escritos

Se conoce que una de las primeras publicaciones de Horacio Javier se originaron en una vetusta casa del centro de Quito, ubicada en la Nueva York y Galápagos, hoy convertida en edificio que guarda ciertas memorias del escritor y papeles dispersos que son parte de su obra. A pesar de la excelencia de los textos de Sevilla se sabe que el autor fue muy retiscente con su obra, que además debía estar censurada por su carácter ácrata; famosamente sentenció: "no existe la necesidad de la obra vasta (...), tanto la literatura que es lo mismo que la historia universal puede estar contenida en una hilera de metáforas." Añadimos una de las escasa y borrosas fotos que hay del escritor

Thursday, June 23, 2005

La aparición de Horacio Sevilla

En sus escasas apariciones públicas Horacio Sevilla se mostró como un enorme conocedor de la literatura hispanoamericana y francesa, mantuvo correspondencia con el mexicano Juan Rulfo y fue el primer traductor americano de los textos del uruguayo Isidoro Ducasse; desconoció a Borges en un cafetín de Buenos Aires -que todavía existe- de la calle Rivadavia y alentó a Pablo Palacio, antes que Carrión, para que publique sus escritos. Además mucho se habla de la tortuosa y secreta correspondencia que mantenía con Onetti. Los críticos se cuestionan por cierta congruencia en la línea temática entre Los Adioses" de Onetti y "La invención de la noche" de Sevilla

Contemporáneos de Horacio Javier Sevilla

Horacio Javier Sevilla fue (o es, nada se sabe sobre su desaparición) uno de los escritores más importantes de la literatura ecuatoriana, sobre sus orígenes se conoce muy poco, su obra es casi en su totalidad inédita, -elogiada por Pablo Palacio- y permanece en bibliotecas personales; sin embargo, y después de una enorme cantidad de esfuerzos por conseguirla, en este blog presentaremos datos desconocidos sobre la vida y obra de Sevilla, el primer ganador ecuatoriano del "Premio Arthur Rimbaud" de prosa poética. Visita las páginas con los comentarios de Pablo Palacio

Friday, June 03, 2005

Blog de la clase

Esta clase tiene un blog comunitario, que es: visítalo